Transcription

Nur gemeinsam bleiben wir sicher und gesund!Genießen Sie eine sichere und gesunde Zeit bei uns im Hotel Sacher Salzburg.Um eine mögliche Infektionskette nachverfolgen zu können, empfehlen wir Ihnen, sich mitNamen, Telefonnummer, E-Mail-Adresse und Tischnummer zu registrieren.Dafür scannen Sie einfach den untenstehenden QR-Code oder tippen den folgenden Link in IhrMobiltelefon: seatris.com/qrcodingGesund ist bei uns übrigens auch der Umgang mit Ihren Daten. Diese werden verschlüsseltdurch die Firma Seatris AI GmbH gespeichert und nach vierzehn Tagen wieder gelöscht.Sacher wünscht Ihnen: Einen sicheren, genussvollen und schönen Aufenthalt.Together we will stay safe and healthy!Enjoy a safe and healthy stay at our Hotel Sacher Salzburg.In order to ensure that we can trace a possible chain of infection we recommend you toregister with your name, email address and table number. Therefore, please scan the QRCode beneath or open the following link on your mobile phone: seatris.com/qrcodingBe assured that your personal data is secured with Seatris AI GmbH and will be deleted afterfourteen days.Sacher wishes you: A safe, indulgent and wonderful stay with us!Konrad ReschMaître d’hôtel

Vorspeisen / StartersBeef Tatarmit Wachtelei und Senf-Mayonnaise(A,D,G,M,O)beef tatar, quailegg and mustard-mayonnaise 18,00Zweierlei von der Gänselebermit Portwein-Schalotten und Brioche(A,C,D,G,O)two kinds of goose liver with shallots and brioche 24,00Tatar und Pofese von der Forellemit Sauerrahm und Gurken-Ingwersauce(A,C,D,G,O)trout tatar with sour creamand cucumber ginger sauce 18,00Burrata-Moussemit geliertem Tomatenconsommé und einer Tomatenvielfalt(A,G,L,O,M)Buratta with tomatoconsommé and different kinds of tomatoes 18,00Suppen / SoupsBisque de homardmit Hummerbutterschnitzel(A,C,G,LO)Bisque de homard with lobster cream 16,00Klare Tafelspitzsuppemit Dreierlei österreichischer Einlagen und Wurzelgemüse(A,C,G,L)clear consommé of beef with three variations of Austrian garnish and root vegetables 9,00Gedeck / Couvert 5,00Preise inkl. aller Steuern und Abgaben / VAT included

Hauptspeisen / Main CoursesWolfsbarschmit Minestrone, Eierschwammerl und Gnocchi(A,D,C,G,L,O)sea bass with minestrone, chanterelles and gnocchi 36,00Seesaiblingmit Beurre Blanc, zweierlei Art von Sellerie und Karfiol(A,C,D,G,L,O)arctic char with “beurre blanc”, two kinds of celery and cauliflower 32,00Tauernlammrückenmit Ratatouille-Gemüse und Pommes Duchesse(A,C,G,L,O)saddle of Austrian lamb with “Ratatouille” vegetables and pommes duchesse 36,00Filet und Backerl vom Kalbmit Steinpilzen und Lauch-Risotto(A,C,G,L,O)filet and cheek of veal with porcini mushrooms and leek-risotto 34,00

KlassikerSacher Tafelspitzmit Bouillon-Gemüse, Apfelkren, Schnittlauchsauce,Cremespinat und knusprigem Rösti(A,C,G,L,O)“Simmered rump of beef“with bouillon vegetables, apple horseradish, chive sauce, creamed spinach and crispy “Rösti” 36,00Original Wiener Schnitzel vom Milchkalbsrückenin Butterschmalz gebackenmit Petersilienerdäpfel und knackigem Blattsalat(A,C,G,M,O)escalope of milk fed veal “Viennese style”baked in clarified butter with parsley potatoes and leaf salad 36,00„Das Backhendl“Halbes, ausgelöstes Backhendlmit Erdäpfel-Gurken-Vogerlsalat(A,C,L,M,O)breaded chicken “Viennese Style”with potato-cucumber-lamb’s lettuce salad 30,00

Süßes aus der Patisserie / DessertsSalzburger Nockerlmit Himbeer-Oberscreme“Salzburger Nockerl“– fluffy egg soufflé with raspberry cream(A,C,G) 28,00Original Sacher SavarinOriginal Sacher Savarin(A,C,G,H) 12,00Sorbetvariationmit Knusperhippen und marinierten Früchten(A,C,G,H)variation of sorbet with crisp wafer and marinated fruits 16,00Überbackene Topfenpalatschinken(A,C,G,H,O)gratinated curd cheese pancakes 16,00Mousse au Chocolatmit Beerenragout(A,C,G)„Mousse au Chocolat“ with ragout of berries 16,00Allergeninformation gemäß Codex EmpfehlungAllergenic InfomationABCDEFGglutenhaltiges Erdnuss/peanutsSoja/soyaMilch oder Laktose/milk or neWeichtiere/molluskanTrotz sorgfältiger Herstellung unserer Gerichte können neben den gekennzeichneten Zutaten auch Spuren anderer Stoffe enthalten sein, die imProduktionsprozess der Küche vorkommen. Despite careful preparation our dishes may include traces of other ingredients which containadditional allergens.

Vorspeisen / StartersBeef Tatarmit Wachtelei und Senf- Mayonnaise(A,D,C,G,O)beef tatar with quail egg, mustard-mayonnaise 18,00Zweierlei vom Hasenmit Perlzwiebeln und Karotten(A,C,G,L,M,O)two kinds of rabbit with pearl onions and carrots 22,00Gesulzte Bouillabaissemit Sauce Rouille und knusprigen Kartoffel-Croutons(A,B, C, D, G, O)Bouillabaisse with sauce “Rouille” and crispy potato croutons 22,00Mousse von geräucherter Paprikamit Kräutertascherl, Oliven und Salat(A,G,L,O)mousse of smoked bell-pepper with herb ravioli, olives and salad 18,00Suppen / SoupSteinpilzcremesuppemit pochiertem Wachtelei(C,G,L,O)creamy porcini mushroom–soup with poached quail egg 11,00Klare Tafelspitzsuppemit Dreierlei österreichischer Einlagen und Wurzelgemüse(A,C,G,L)clear consommé of beef with three variations of Austrian garnish and root vegetables 9,00Gedeck / Couvert 5,00Preise inkl. aller Steuern und Abgaben / VAT included

Hauptspeisen / Main CourseGebratener Lachsmit warmer Vichyssoise, Gurke und Lauch-Püree(A, D,C,G,L,O)roasted salmon with warm “vichyssoise”, cucumber and leek puree 36,00Steinbuttmit eingelegtem Fenchel und Fenchelsaat-Öl auf Pfirsich-Karottenfond(A, D, C, G, L, O)turbot with pickled fennel and oil of fennel on peach-carrot sauce 38,00Rinderfilet „Rossini“mit Sellerie–Spinat(G, L, O)filet of beef “Rossini” with celery spinach 45,00Zweierlei Art von Poulet de Bressemit Eierschwammerl und jungem Gemüse(A, C, G, L, O)two kinds of “Poulet de Bresse” with chanterelles and young vegetables 36,00

KlassikerSacher Tafelspitzmit Bouillon-Gemüse, Apfelkren, SchnittlauchsauceCremespinat un knusprigem Rösti(A,C,G,L,O)“Simmered rump of beef“with bouillon vegetables, apple horseradish, chive sauce, creamed spinach and crispy “Rösti” 36,00Original Wiener Schnitzel vom Milchkalbsrückenin Butterschmalz gebackenmit Petersilienerdäpfel und knackigem Blattsalat(A,C,G,M,O)Escalope of milk fed veal “Viennese style”baked in clarified butter with parsley potatoes and leaf salad 36,00„Das Backhendl“Halbes, ausgelöstes Backhendlmit Erdäpfel-Gurken-Vogerlsalat(A,C,L,M,O)breaded chicken “Viennese Style”with potato-cucumber-lamb’s lettuce salad 30,00

Süßes aus der Patisserie / DessertsSalzburger Nockerlmit Himbeer-Oberscreme“Salzburger Nockerl“– fluffy egg soufflé with raspberry cream(A,C,G) 28,00Original Sacher SavarinOriginal Sacher Savarin(A,C,G,H) 12,00Marillenknödelmit Mandeleis(A, C, G, H)apricot dumpling with almond ice-cream 16,00Heidelbeerdatschimit Sauerrahmeis(A, C, H)blueberry pancake with sour cream ice-cream 16,00Zweierlei Art von Panna Cottamit Gewürz-Pfirsich(A,C,G)two kinds of panna cotta with spice peach 16,00Allergeninformation gemäß Codex Empfehlung.Allergenic InfomationABCDEFGglutenhaltiges Erdnuss/peanutsSoja/soyaMilch oder Laktose/milk or neWeichtiere/molluskanTrotz sorgfältiger Herstellung unserer Gerichte können neben den gekennzeichneten Zutaten auch Spuren anderer Stoffe enthalten sein, die imProduktionsprozess der Küche vorkommen. Despite careful preparation our dishes may include traces of other ingredients which containadditional allergens.

Genießen Sie eine sichere und gesunde Zeit bei uns im Hotel Sacher Salzburg. Um eine mögliche Infektionskette nachverfolgen zu können, empfehlen wir Ihnen, sich mit Namen, Telefonnummer, E-Mail-Adresse und Tischnummer zu registrieren. Dafür scannen Sie einfach den untenstehenden QR-Code oder tippen den folgenden Link in Ihr